@koreangirlsfancam, серьёзно? Дубляж (или дублирование) — это ПОЛНАЯ ЗАМЕНА оригинальной звуковой дорожки фильма на дублирующий перевод. При этом оригинальные голоса актеров ПОЛНОСТЬЮ удаляются, а поверх накладываются НОВЫЕ — с сохранением фоновых шумов, И если не нравится дубляж, то смотри фильмы с закадровым переводом (т. е. "украинский дубляж" 😂)
Ненавижу дубляж русский. Это просто уму не постижимо, зачем дублировать кашель? Насморк? Дыханиееее??? Я просто не понимаю сам смысл такого? Чтоб не дай бог не прозвучало английское слово слегка?? Чтоб оригинальные голоса вообще не было?? В украинском дубляже никогда не убирают ориганальные голоса. Я когда увидел "один дома" рождественский фильм на русском то ужаснулся. Мало того что голоса не подходят, так смешных моментов много именно из-за голосов, их крика, смеха и прочего самих актеров. А они все это убрали, треш.